食べる? 飲む?
面白い表現の差を学ぼう!
日本語では「薬を飲む」と言いますが、韓国語では「약(薬)を 먹다(食べる)」と言うのをご存知ですか?
日本語と韓国語では、同じ行為でも使う動詞が違うことがあります。その境界線はどこにあるのでしょうか?
1. 먹다 (食べる) vs 마시다 (飲む)
韓国語の使い分けは、主に「口の中に何が入るか」によって決まります。
🍴 먹다(食べる): 固体や、噛んで食べるものを口に入れるとき
🥤 마시다(飲む): 液体や、ゴクゴクと飲むものを口に入れるとき
2. 日本人が間違いやすい「飲む」
| 表現 | 韓国語 | ポイント |
|---|---|---|
| スープを飲む | 국을 먹다 | スープに具が入っていることが多いためです。 |
| 薬を飲む | 약을 먹다 | 昔は薬を噛んで飲んでいた名残だと言われています。 |
| お酒を飲む | 술을 마시다 | 液体なので「마시다」を使います。 |
💡 他にもある!面白い表現の差
- 「鼻水が出る」 → 코물이 흐르다(鼻水が流れる)
- 「カゼをひく」 → 감기에 걸리다(カゼにかかる)
먹다 vs 마시다 Master Quiz!
自然な韓国語はどっち?